Hommage à Charles Baudelaire, ispirata da un suo verso ne ho tratto gioia per un mio piccolo omaggio
*
…je sais l’art d’évoquer les minutes heureuses…
Le lune s’infrangono di schizzi luminosi sull’alto del monte
come i canti della giovinezza nel tempo
e le mandole quando nei lieti giorni sanno far fuggire le risa
dalle loro bocche rotonde.
Quelle sere arrossate passate di baci al balcone sul fiume
dove fluttuavano rose in mulinelli d’acqua e luccioline
pigolavano di bagliori azzurri
je sais l’art d’évoquer les minutes heureuses…
così tu mi pensi tra le forme che cercano il cristallo:
desta nei prati, umida di rugiada e sogni a togliermi dagli occhi
i grumi dolorosi degli anni.
E’ a te che penso, sull’alta marea dalla pallida guancia
in lotta amorosa fra luce e grecale teso nell’erbaceo stupore
del sorriso. E ti penso crescere senza fine in gemme di sale
crepitanti alle scogliere in riflessi maturi di stelle cave
je sais l’art d’évoquer les minutes heureuses…
mentre l’ombra a folate ricade sulle labbra dischiuse.
Ventisqueras
Je sais l’art d’évoquer les minutes heureuses,
Et revis mon passé blotti dans tes genoux.
Car à quoi bon chercher tes beautés langoureuses
Ailleurs qu’en ton cher corps et qu’en ton cœur si doux?
Je sais l’art d’évoquer les minutes heureuses!
citazione da Le balcon di Charles Baudelaire
il me semble parfois que mon sang coule a flots
Un eremo di mature angosce
inerpicava alla montagna gialla:
preparava il viso a dolcissime frasi di luce
stillate
in gocciolarsi a sangue
s’incrociavano allora, parole-mare così limpideazzurre
a occhi.
Urgeva d’un falso rigore – ch’è settembre-
sulla ragnatela immobile del petto, delirio di mani
raggiunte, intrecciate, chiodate multiple
a quello che parve dirci il cielo.
Addobbammo la nostra tana d’abbracci in rose
il sangue fioriva puro, precipitando dalle stelle
immobilizzato in atomi di mercurio
ma forse
– mi dicevi-
Amore:
è solo sangue azzurro
Ventisqueras
.Il me semble parfois que mon sang coule à flots,
Ainsi qu’une fontaine aux rythmiques sanglots.
Je l’entends bien qui coule avec un long murmure,
Mais je me tâte en vain pour trouver la blessure.
citazione da La fontaine de sang di Charles Baudelaire
–Le dèmon, dans ma chambre haute est venue me voir
ti gemo a fianco:
in un sonno di mondi
e selve in fiamme.
Nella stanza alta dei cieli
mi abiti
-intrecciati e sconvolti
in sussurri di nuvole-
Sangue di nebbia
vive le tende assorte.
Certe notti di marzo
ci svegliano gli usignoli.
Ventisqueras
Le Démon, dans ma chambre haute,
Ce matin est venu me voir,
Et, tâchant à me prendre en faute,
Me dit : ” Je voudrais bien savoir,
Parmi toutes les belles choses
Dont est fait son enchantement,
Parmi les objets noirs ou roses
Qui composent son corps charmant,
citazione da Tout èntiere di Charles Baudelaire
Bientot nous plongerons dans le froides tenebres
lasciando chiarità luminosa di troppo brevi
estati .Citazione da Chant d’automne C. Baudelaire
inoltrandoci negli stagni del sangue disseccati
scorrere immobili nel sussulto di arterie esauste.
Lontano, il rumore del tempo sfiderà silenzi siderali
rotolando su pavimenti lastricati di mai dome speranze.
Ventisqueras